PHẬT GIÁO TIẾNG ANH LÀ GÌ

  -  

Từ vựng tiếng Anh về Phật giáo, tín ngưỡng tuyệt các trường đoản cú vựng giờ Anh cần sử dụng trong chùa (Buddhist terms / buddhis vocabulary) hỗ trợ cho biên dịch tiện lợi tra cứu những thuật ngữ về tên tuổi (chức vụ) nlỗi đại đức, thượng tọa, hòa thượng…tương tự như tchúng ta giới tỳ kheo, tỳ kheo ni…Bài viết này xem thêm thông tin trường đoản cú trang http://thichvannang.blogspot.com/, nếu như khách hàng tất cả thêm công bố, vui mắt đóng góp ý kiến phần comment hoặc gmail phungocviet03
tin nhắn.com. Xin cám ơn

*

Các trường đoản cú vựng giờ đồng hồ Anh dùng vào chùa

Danh xưng:

Đạo Phật: Buddhism

Đức Phật: the Buddha

Giảng sư: Buddhism teacher

Pháp: the Dharma/Dhamma, the Teaching of the Buddha (the Buddha’s teaching)

Tăng: the Sangha / Buddhist community of monks

Phật tử: Buddhists / Buddhist followers

Đại đức: Venerable

Đại đức (Venerable, Ven.): vị Tăng tbọn họ Đại giới (250 giới sau ít nhất 2 năm thọ giời Sa di (10 giới) và tu tập ít nhất hai năm, tuổi đời ít nhất là 20 tuổi.

Bạn đang xem: Phật giáo tiếng anh là gì

Thượng tọa/Hòa thượng: Most Venerable

Thượng tọa (Most Venerable): Vị Đại đức bao gồm tuổi đạo ít nhất là 25 năm (tuổi sống bên trên 45 tuổi)

Hòa thượng (Most Ven): vị Thượng tọa gồm tuổi đạo tối thiểu là 40 năm (tuổi đời trên 60 tuổi)

đúng theo pháp hóa lãnh sự

Tăng/Ni: Monk/Nun

Tỳ kheo/Tỳ kheo Ni: Bhikkhu vực / Bhikkhuni: fully ordained monk/nun

Sa di/Sa di Ni (sāmaṇera): Novice / Female Novice

Ưu bà tắc (upāsaka): Laymen

Ưu bà di (upāsikā): Laywomen

Cư sĩ: Laypeople / Laity

Thầy: Teacher / Master

Tổ sư: Patriarch

Đệ tử: disciple / student

Pháp lữ Dharma friend

Pháp huynh: brother in Dharma

Pháp đệ: younger brother in Dharma

dịch thuật công chứng quận 2

Đồ đồ vật vào chùa:

Ca dua, Tu viện/Ni viện: Pagoda / Temple / Monastery/Nunnery

Tháp: stupage authority / tower

Tháp chuông: bell tower

Nhà Tổ: Patriarch house

Chuông: bell

Đại hồng chung: Great Bell

Khánh: Little bell

Mõ: Wooden bell

Giảng mặt đường assembly hall

Chánh điện: main hall / Buddha shrine

Điện Phật: Buddha shrine

Điện Quan âm: Avalokitesvara shrine

Điện Di đà: Amita Buddha shrine

Kinh: Sutta, sūtras, Scriptures, Canon, holy book

Luật: Vinaya book, discipline codes, or Buddhist monastic code

Luận: commentary book

Sự thực hành:

Tam bảo: Triple Gems: Buddha, Dharma, Sangha

Quy y Tam bảo: Take refuge in the Triple Gems

Đảnh lễ Tam bảo: Pay homage to the Triple Gems

Lạy khổng lồ prostrate (v), prostration (n)

Thiền: Zen/Chan/Thien, meditation

Ngồi thiền: sit in meditation

Tụng kinh: chanting, recite the sutra

Niệm Phật: chanting the Buddha’s name

Sám hối: repentance/confession

Chấp tác: working, cleaning

Học tập/nghiên cứu: study

Dạy/học: teach/learn

Nghe pháp: listen to Dharma talk

Chánh niệm: mindfulness/being in the present

Giới điều: precept/discipline

Lời vạc nguyện: vow

Về giáo lý:

Giáo lý: teaching / tenet / doctrine

Lời Phật dạy: the teaching of the Buddha / the Buddha’s teaching

Nghiệp: karma, action

Nghiệp thiện: good action/deed

Nghiệp ác: bad action/deed

Nhân cùng quả: cause và effect

Nhân duyên: condition

Dulặng khởi: co-arising, dependent origination

Tứ đọng đế: Four Noble Truth

Bát chánh đạo: Noble Eight-fold Path

Tam pháp ấn: three characteristics of existence

Thường/Vô thường: permanence/impermanence

Khổ: suffering, sorrow

Ngã: self, soul / substance /

Tự tánh self-nature

Hạnh phúc/an lạc /nụ cười sướng: happiness / peace / bliss

lỗi lầm: sin/ fault / mistake

Làm sai: wrong doing

Niềm tin: belief/faith

Tham/Sân/Si: greed / hatred, ill-will / ignorance

Tâm: mind

Thức: consciousness

Cảm thọ/cảm xúc: feeling

khác

– Abbey – /ˈæb.i/: tu viện

– Angel – /ˈeɪn.dʒəl/: thiên thần

– Ancient traditional – /ˈeɪn.ʃənt.trəˈdɪʃ.ən.əl/: truyền thống lịch sử cổ xưa

– Attachment – /əˈtætʃ.mənt/: sự ràng buộc, sự chấp trước

– Apostle – /əˈpɑː.səl/: tín thứ, vật dụng đệ

– Awaken – /əˈweɪ.kən/: thức tỉnh

– Being – /ˈbiː.ɪŋ/: sinh mệnh

– Belief – /bɪˈliːf/: tín ngưỡng

– Bodhisattva: Bồ Tát

– Buddhism – /ˈbʊd.ɪ.zəm/: đạo Phật

– Catholicism – /kəˈθɑl·əˌsɪz·əm/: Công giáo

– Causal law – /ˈkɑː.zəl.lɑː/: lao lý nhân quả

– Christian – /ˈkrɪs.ti.ən/: đạo Thiên Chúa

– Christmas – /ˈkrɪs.məs/: Lễ Chúa giáng sinh

– Confucianism – /kənˈfjuː.ʃən.ɪzm/: đạo Khổng (Nho giáo)

– Creator – /kriˈeɪ.t̬ɚ/: Đấng tạo ra hóa, Đấng sáng thế

– Hinduism – /ˈhɪn.duː.ɪ.zəm/: đạo Hindu (Ấn Độ giáo)

– Protestantism – /ˈprɑt̬·ə·stənˌtɪz·əm/: đạo Tin lành

– Taoism – /ˈdaʊ.ɪ.zəm/: Lão giáo (Đạo giáo)

– Sikhism – /ˈsi·kɪz·əm/: đạo Sikh (Ấn Độ giáo)

– Islam – /ˈɪz.læm/: đạo Hồi

– Church – /tʃɝːtʃ/: bên thờ

– Synagogue – /ˈsɪn.ə.ɡɑːɡ/: giáo con đường của Do Thái Giáo

– Mosque – /mɑːsk/: thánh địa của tín đồ Hồi giáo

– Pagodomain authority – /pəˈɡoʊ.də/: chùa

– Temple – /ˈtem.pəl/: đền

– Monk – /mʌŋk/: thầy tu

– Priest – /priːst/: linh mục

– Pope – /poʊp/: giáo hoàng

– Fairy – /ˈfer.i/: Tiên

– God – /ɡɑːd/: Thần, Chúa

– Saint – /sənt/: Thánh nhân

– Savior – /ˈseɪv·jər/: vị cứu vãn tinh

– Heaven – /ˈhev.ən/: thiên con đường, thiên quốc, thiên thượng

– Hell – /hel/: địa ngục

– Earth – /ɝːθ/ trái đất, cõi trần

– Ghost – /ɡoʊst/, phantom – /ˈfæn.t̬əm/: ma

– Devil – /ˈdev.əl/, sarã – /ˈseɪ.tən/, detháng – /ˈdiː.mən/: quỷ dữ

– Easter – /ˈiː.stɚ/: Lễ phục sinh

– Reincarnation – /ˌriː.ɪn.kɑːrˈneɪ.ʃən/: luân hồi

– Material – /məˈtɪr.i.əl/: đồ chất

– Spirit – /ˈspɪr.ət/: linc hồn, tinc thần

– Practice – /ˈpræk.tɪs/: luyện, tu luyện

– Meditation – /ˈmed.ə.teɪt/: thiền khô định

– Pray – /preɪ/: cầu nguyện

– Chant – /tʃænt/: tụng kinh

– Though – /ðoʊ/: ý niệm, ý nghĩ

– Mind – /maɪnd/: tứ tưởng, trọng điểm hồn

– Moral standard – /ˈmɔːr.əl.ˈstæn.dɚd/: tiêu chuẩn chỉnh đạo đức

– Ignorance – /ˈɪɡ.nɚ.ənt/: sự lẩn thẩn muội

– Virtue – /ˈvɝː.tʃuː/: đức hạnh, phđộ ẩm giá

– Wisdom – /ˈwɪz.dəm/: trí huệ, sự thông thái

– Compassion – /kəmˈpæʃ.ən/: lòng tự trung tâm, thiện nay lương

– Mercy – /ˈmɝː.si/: lòng trường đoản cú bi

– Forbearance – /fɔːrˈber.əns/: sự nhẫn nại

– Truthfulness – /ˈtruːθ.fəl/: sự tình thật, chân thực

– Sincerity – /sɪnˈsɪr/: chân thành, thành khẩn

– Evil – /ˈiː.vəl/: dòng ác

– Tribulation – /ˌtrɪb.jəˈleɪ.ʃən/: khổ nạn

– Scripture – /ˈskrɪp.tʃɚ/: khiếp sách

– The Bible – /ˈbaɪ.bəl/: Thánh kinh

– Buddha law – /ˈbʊd.ə.lɑː/: Phật Pháp

– Preach – /priːtʃ/: tngày tiết giảng

– Prophecy – /ˈprɑː.fə.si/: lời tiên tri

– Universe – /ˈjuː.nə.vɝːs/: ngoài hành tinh, toàn thể

– Prehistoric civilization – /ˌpriː.hɪˈstɔːr.ɪk. ˌsɪv.əl.əˈzeɪ.ʃən/ /: văn uống minh tiền sử

– Superstition – /ˌsuː.pɚˈstɪʃ.ən/: sự mê tín

Ví dụ:

– Any conflict can be solved with tolerance, patience và sincerity.

=> Mọi sự xung tự dưng hầu như có thể được giải quyết và xử lý với việc khoan thứ, nhẫn nại cùng thành tâm.

– The paths of perceiving of mainstream beliefs is through the practing following the moral standards as directed by awaken people like Buddha Sakyamuni, Jesus, Lao Tzu…

=> Con đường dìm thức của những tín ngưỡng chân đó là thông qua việc thực hành thực tế sửa sang bản thân theo các tiêu chuẩn đạo đức được dẫn dắt vày những vị giác trả nhỏng Phật Thích Ca Mâu Ni, Chúa Jesus, Lão Tử…

– Beliefs are not blinded superstition. It’s science, và they vì other ways lớn discover the mystery of connection between human và universal.

=> Tín ngưỡng chưa phải là sự việc mê tín dị đoan mù quáng. Nó là khoa học và bọn họ có các biện pháp khác biệt nhằm khám phá ra kín sự liên hệ giữa nhỏ bạn với thiên hà.

Xem thêm: Tác Phẩm “Vấn Đề Dân Cày” Của Qua Ninh Và Vân Đình Là Ai ? Qua Ninh Và Vân Đình Lần Lượt Là Bút Danh Của

– Every mainstream religious belief appears in human society when social morality standards are degradation. They help to restore truthful morality standards of human.

=> Mọi tín ngưỡng chân chủ yếu mở ra vào làng mạc hội loài người Khi những tiêu chuẩn đạo đức đang xuống cấp trầm trọng. Họ góp Phục hồi lại tiêu chuẩn chỉnh đạo đức chân bao gồm mang lại con tín đồ.

– Scientists say that we are only aware of 4% of matter of universe, so we cannot see the existence of beings created by other matter. However, religions long times ago can be aware Gods – the higher-class beings than human

=> Các nhà khoa học nói rằng họ chỉ nhận ra được 4% vật chất trong thiên hà, vì thế bọn họ tất yêu thấy được sự lâu dài của những sinh mệnh được cấu thành vị các đồ dùng hóa học không giống. Tuy nhiên trường đoản cú rất rất lâu những tín ngưỡng tôn giáo có thể thừa nhận thức về Thần – đông đảo sinc mệnh thời thượng hơn loại bạn.

khác 2

Buddhism /ˈbudɪzəm/Phật giáo/đạo PhậtThe Buddha /ˈbudə/Đức Phật/ tín đồ đang giác ngộAmitabha BuddhaĐức Phật A Di ĐàMedicine BuddhaĐức Phật Dược SưBodhisattva /ˌboʊdɪˈsʌtvə/: a person who is able khổng lồ reach nirvamãng cầu but who delays doing this because of the suffering of other humansBồ tát: người hoàn toàn có thể đạt mang lại Niết bàn (tâm trạng niềm hạnh phúc, bình yên) tuy nhiên trì hoãn câu hỏi nhập Niết bàn vì những người dân khác vẫn còn đấy Chịu đau khổAvalokiteśvara BodhisattvaQuan Thế Âm Bồ táta Buddhist/monk/templemột Phật tử/một nhà tu hành/một ngôi đền Phật giáoThree JewelsTam Bảo (Phật-Pháp-Tăng)Take Refuge in the Three JewelsQuy Y Tam BảoThe Four Noble TruthsTứ đọng diệu đếNoble Eightfold PathBát chánh đạoMiddle WayTrung ĐạoPure L& BuddhismTịnh Độ TôngZen BuddhismTnhân hậu TôngZen MasterThiền hậu SưDharma /ˈdɑrmə/: truth or law that affects the whole universeGiáo pháp: hồ hết sự thật, quy qui định đưa ra pân hận cả vũ trụDharma MasterPháp Sư/ Người giảng phápDharma TalksThuyết phápSanghaGiáo hội Tăng-giàGreed/Hatred/Ignorance /ɡrid/ /ˈheɪtrəd/ /ˈɪɡnərəns/Tham/Sân/SiSutra /ˈsutrə/Kinc điểnMantra /ˈmɑntrə/Thần chúGreat Compassion MantraThần chú Đại BiVegetarian /ˌvɛdʒəˈtɛriən/Người nạp năng lượng chaygood/bad karma /ˈkɑrmə/Some vegetarians believe sầu that eating meat is bad karma.

Xem thêm: Tham Khảo Những Cách Bắt Lô Bạch Thủ Duy Nhất 1 Con Chính Xác Nhất

Một số người dùng đồ chay tin rằng ăn uống thịt đã tạo cho ác nghiệprebirth /ˌriˈbərθ/tái sinhNirvamãng cầu /nɪrˈvɑnə/: the state of peace và happiness that a person achieves after giving up all personal desiresNiết bàn: tâm trạng yên ổn bình cùng hạnh phúc cơ mà một bạn đạt được sau khi sẽ tự bỏ toàn bộ hồ hết mê mẩn ước ao cá nhânEmptiness /ˈɛmptinəs/tính KhôngEgo /ˈiɡoʊ/Bản ngã

Tên cơ quan:

Ban hoằng pháp trung ương: The Society for the Propagation of the Faith

Giáo hội phật giáo Việt Nam: VIETNAMESE BUDDHIST ASSOCIATION

Từ vựng tiếng Anh về Phật giáo, tín ngưỡng / Các trường đoản cú vựng giờ Anh dùng vào ca tòng nhiều lúc sử dụng ngôn từ pali xuất xắc sanskrit (tiếng Phạn) bởi vậy khó ghi nhớ do vậy khiến khó khăn mang lại biên dịch, vì vậy, việc sử dụng chính xác thuật ngữ cần sử dụng trong cvào hùa tốt nghành phật giáo là quan trọng đặc biệt.